BLOD er ​​tykkere enn vannet - hengivenheten til en bror

Treff: 2249

LAN BACH LE THAI 1

    En gang var det en mann som døde uten å testamente, og hans eldste sønn, HAI, tok hele eiendommen for seg og ga en elendig hytte og et stykke tørt land til BA, hans yngre bror.

    BA tilbrakte mesteparten av tiden med å pløye og jobbe hardt for sin eldre bror, og til gjengjeld lånte sistnevnte ham bøfflene og plogen en gang i blant for å pløye det tørre landet. Så vokste feltene til den eldste broren grønnere og mer blomstrende hver dag, og den yngre broren bodde nær sult fordi han praktisk talt ikke fikk noe ut av sitt tørre land.

    Hvis den eldre broren var urettferdig og hard mot sin yngre bror, var han tvert imot ekstremt snill og sjenerøs mot sine egne venner. Han gikk til og med ut av sin måte å imøtekomme deres ønsker og ønsker.

    Nå hendte det at HAI hadde en godhjertet og fornuftig kone som ikke godkjente oppførselen sin.

    «Min kjære mann», ville hun si, «hvorfor er det at du er snillere mot vennene dine enn mot din egen bror? Fortjener han ikke mer hjelp og støtte? »

    «Han er gammel nok til å passe på seg selv», ville mannen svarte. «Hvis du hjelper ham, vil han ikke vite hvordan han står på egen hånd og vil fortsette å stole på deg. La ham klare seg selv. »

    «Videre», la han til, «vennene mine er utmerkede mennesker som helt er opptatt av meg, og jeg liker å betale tilbake den livskraft og raushet de har gitt meg. »

    «Likevel, brødre er av samme blod», svarte kona mildt, «og blod er alltid tykkere enn vann. Jeg er ganske overbevist om at i en nødsituasjon vil du finne din egen bror kjærlighet, hengivenhet og hjelp, mens vennene dine vil kaste seg bort fra eller til og med forråde deg. »

    Men HAI ga ikke øre til hennes argumenter, som han avfeide som helt feilaktige.

    En dag kom HAI hjem etter jobb og fant kona i tårer.

     " Hva er galt? »Spurte han.

    «Akk! en stor ulykke har falt på oss »hulket hun. «Mens du var borte, kom en tigger og stjal noen klær. Jeg løp etter ham med en bambusstokk og slo ham. Han falt ned, banket hodet mot en hard stein og døde umiddelbart. Jeg har pakket ham med en matte der borte, og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre nå. »

     HAI ble veldig redd og kona la til: «Stemmer det ikke at sorenskriveren er en kjær venn av deg? Ville han tro at det bare var en ulykke? Hvis han ikke ville gjort det, ville vi bli kastet i fengsel og ødelagt. Ettersom ingen vet om dette, kan du be en av vennene dine om å komme og hjelpe til med å begrave ham i taushet? Du har vært så sjenerøs mot vennene dine, og de vil bestemt ikke forråde deg. »

    Beroliget gikk HAI raskt ut for å få hjelp. Han gikk til huset til en veldig kjær venn, banket på døra og var velkommen på den varmeste måten. Men da han redegjorde for ulykken og ba om hjelp, ba vennen ham om å spørre noen andre. Han var lei seg for at han ikke greide det, fordi kona var borte og han måtte være hjemme for å passe på huset og barna.

    HAI gikk til en annen venn av ham. Mannen tok imot ham vennlig, dekket bordet med en klut og tilbød ham en varm kopp te, og viste på alle måter at han var den hjertelig velkomne gjesten i huset. HAIs hjerte var fylt av håp og han begynte å relatere ulykken. Vennen ble veldig flau og sa at han selv var gammel og syk og egentlig ikke kunne bære tung belastning. Kunne en annen venn av dem hjelpe i stedet?

     HAI løp til en annen venn av ham og fant sistnevnte ekstremt glad for å se ham.

    «Hva kan jeg gjøre for deg, kjære bror? »Sa vennen. «Du ser veldig opprørt ut, og jeg skal gjøre hva som helst for å avlaste deg fra bekymringer. Be meg om å hoppe i ilden for din skyld, så skal jeg gjøre det uten å nøle, fordi du vet godt at livet mitt er ditt. »

     HAI lukket et lettelsens sukk og tenkte at ulykken hans ville ende her, og at han til slutt fant den sanne og hengivne vennen han lette etter. Men etter at han var ferdig med historien og ba om hjelp, husket vennen plutselig at hans gamle mor hadde en merkelig sykdom, og at han derfor ikke kunne forlate henne i en slik tilstand. Men han sympatiserte så fullstendig med HAI, og ønsket innerst i hjertet at han kunne gå for å hjelpe ham.

    HAI banket forgjeves ved de andre dørene. Til slutt, helt utmattet, dro han seg hjem, halv død av frykt og fortvilelse. Men kona ga ham et stoff å drikke for å gjenvinne litt styrke, og sa: «Det begynner å bli sent. Du må gå og be din egen bror BA om å komme. Skynd deg, for det er ikke tid til å tape. »

     BA viste seg en mest kjærlig og hengiven bror. Han gikk med en gang for å hjelpe HAI med å begrave mannen, og gjorde alt han kunne for å trøste sin eldre bror.

    Men da de kom hjem ved daggry, hva skulle de se? Huset var fullt av HAIs venner som hadde bedt sorenskriveren om å komme dit for å straffe ham. Hver av dem pekte en anklagende finger mot sistnevnte og ga sine truende bevis. Magistraten sa med en høytidelig stemme: «Du har begått et drap, og har dessuten forsøkt å be disse mennene være dine medskyldige. Heldigvis er de ærlige borgere som bare adlyder samvittighetens stemme. Det er ubrukelig å benekte. Ta oss med en gang til stedet der du begravde mannen, og la rettferdighet gjøres. »

    Dette ble utført uten forsinkelse, men overraskelsen var stor da, i stedet for en tigger, ble funnet et lik av en stor hund.

    Da sto HAIs kone ned foran magistraten og sa: «Jeg visste at mannen min elsket vennene hans mer enn sin egen bror, og jeg har lenge tenkt på en måte å få ham til å se grunn. I går døde hunden min, og jeg gjorde snart opp hele historien for å hjelpe mannen min med å finne ut hvem som er hans sanne venner. Og dette er resultatet, O mest rettferdige sorenskriver. »

    Man kunne ikke beskrive gleden ved HAI som falt i hulking i armene til sin yngre bror, mens vennene hans sto der, stumme og falt. Hvordan kunne de se HAI ut i ansiktet igjen, var det ingen som kunne forestille seg.

Andaktens bror - Holylandvietnamstudies.com

SE MER:
◊  BICH-CAU forhåndsbestemt møte - Seksjon 1.
◊  BICH-CAU forhåndsbestemt møte - Seksjon 2.
◊  CINDERELLA - Historien om TAM og CAM - Seksjon 1.
◊  CINDERELLA - Historien om TAM og CAM - Avsnitt 2.
◊  RAVENs perle.
◊  Historien om TU THUC - The Land of BLISS - Seksjon 1.
◊  Historien om TU THUC - The Land of BLISS - Seksjon 2.
◊ Vietnamesisk versjon (Vi-VersiGoo) med WEB-hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ Vietnamesisk versjon (Vi-VersiGoo) med WEB-hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.
◊ Vietnamesisk versjon (Vi-VersiGoo) med WEB-hybrid:  Viên ĐÁ QUÝ của QUẠ.
◊ Vietnamesisk versjon (Vi-VersiGoo) med WEB-hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 1.
◊ Vietnamesisk versjon (Vi-VersiGoo) med WEB-hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 2.

MERKNADER:
1 : RW PARKES 'Forord introduserer LE THAI BACH LAN og hennes novellebøker: “Mrs. Bach Lan har samlet et interessant utvalg av Vietnamesiske sagn som jeg er glad for å skrive et kort forord for. Disse fortellingene, godt og enkelt oversatt av forfatteren, har betydelig sjarm, som ikke er avledet fra den betydningen de formidler av kjente menneskelige situasjoner kledd i eksotisk kjole. Her, i tropiske omgivelser, har vi trofaste elskere, sjalu koner, uvennlige stemor, ting som så mange vestlige folkehistorier er laget av. En historie er det Cinderella over igjen. Jeg stoler på at denne lille boken vil finne mange lesere og stimulere vennlig interesse i et land hvis dagens problemer dessverre er bedre kjent enn hennes tidligere kultur. Saigon 26. februar 1958».

3 : ... oppdaterer ...

MERKNADER:
◊ Innhold og bilder - Kilde: Vietnamesiske legender - Fru LT. BACH LAN. Kim Lai An Quan-utgivere, Saigon 1958.
◊ Utvalgte separate bilder er satt av Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com.

BAN TU THU
07 / 2020

(Besøkte 4,514 ganger, 1 besøk i dag)