VIETNAMESE SPRÅK for vietnamesere og utlendinger - Dialog: HILSE - Avsnitt 5

Treff: 1552

... fortsatte for seksjon 4:

Dialog: Hilser

   David er en student han nettopp har gått på en vietnamesisk klasse, han har ikke kjent noen i klassen. Nam er også medlem av den klassen, og da han så David, blir han aktivt kjent med David.

Nam: Xin chào!
David: Xin chào!
Nam: Mình là Nam. Bạn tên là gì?
David: Tên mình là David.
Nam: Rất hånd hạnh được làm quen với bạn.
David: Rất vui được gặp bạn.
Nam: Hei!
David: Hei!
Nam: Jeg er Nam. Hva heter du?
David: Jeg heter David.
Nam: Hyggelig å møte deg.
David: Glad for å se deg.

Hilsen - Nytt ord

Vietnamesisk hilsen neww word - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesisk hilsen til nytt ord (Kilde: coviet.vn)

Hilsen - Grammatikk

Personlig pronomen

    vietnamesisk bruk begreper som angir familieforhold (slektskapsvilkår) når du adresserer hverandre (selv når du snakker med hvem de ikke er relatert). Faktisk brukes de som personlige pronomen. Systemet er ganske komplisert og valget av riktig uttrykk avhenger av mange faktorer som kjønn, alder, sosial status, familieforholdet, forholdet mellom foredragsholderen og personen han eller hun adresserer eller den generelle grad av intimitet mellom dem .

    Du kan ha det vanskelig å sørge for hvilket begrep som skal brukes; Dermed trenger du litt erfaring for å få det til. Listen nedenfor vil hjelpe deg med å forstå mer.

Den første personen

   De første person pronomen på vietnamesisk er “Tôi" som betyr "I" på engelsk. Det er det eneste personlige pronomenet som kan brukes i høflig tale. Ved siden av kan den første personen være “ta","tao”Men de brukes bare i uformell sak, for eksempel når du snakker med nære venner.

Den andre personen

    Tabellen nedenfor viser noen personlige adresser og bruken av dem:

Hilsen - Andre person - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesisk hilsen til andre person (Kilde: coviet.vn)

Den tredje personen

   Det er enkelt at når du adresserer tredje person, Vietnamesisk legger til ordet “AY”Etter det personlige pronomenet.

Eksempel:
Anh ấy, ông ấy -> Han.
Chị ấy, cô ấy, bà ấy -> Hun.
Nó * ->  Den.
* Nei: refererer ofte til tingene, dyrene, men noen ganger, “Nei”Kan betegne for et lite barn i uformell sak.

Flertall personlig pronomen

   For det førsteperson, ordet "Chung”Legges til før den personlige adressen.
Eksempel:
Tôi -> Chung Tôi
Ta -> Chung ta
Tớ -> Chung til

    For det andre person, vi bruker ordet “CAC”Før personlig adresse.

Eksempel:
Anh -> CAC du
Chị -> CAC chi
Bác -> CAC bac

   Ved adressering flertall pronomen for tredje person, ordet "HO" benyttes. Det refererer til en gruppe mennesker generelt både menn og kvinner.

   Den andre måten å danne flertall personlig pronomen for tredje person er å legge til ordet “AY”Etter den andre person pronomenet.

Eksempel:
Anh -> các anh AY
Chị -> các chị AY
Bác -> các bác AY

     Tabellen nedenfor viser deg generell informasjon:

Enkeltpronomen

Vietnamesisk hilsen entall pronomen - Holylandvietnamstudies.com -
Vietnamesisk hilsen entall pronomen (Kilde: coviet.vn)

Vietnamesisk hilsen entall pronomen - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesisk hilsen entall pronomen (Kilde: coviet.vn)

Vietnamesisk hilsen entall pronomen - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesisk hilsen entall pronomen (Kilde: coviet.vn)

Flertall pronomen

Vietnamesisk plurralpronomen - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesisk plurralpronomen (Sourrce: viencongnghemoi.com)

 

Vietnamesisk plurralpronomen = - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesisk plurralpronomen (Sourrce: viencongnghemoi.com)

 

Vietnamesisk plurralpronomen - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesisk plurralpronomen (Kilde: viencongnghemoi.com)

    I tillegg er det forskjellige pronomen for hver slags slektning. For en liste over disse pronomenene, se familiebetegnelser:

Vietnamesisk forskjellspronomen - holylansvietnamstudies.com
Vietnamesisk forskjellspronomen (Kilde: coviet.vn)

... fortsett i avsnitt 6 ...

SE MER:
◊  VIETNAMESE SPRÅK for vietnamesere og utlendinger - Innledning - Avsnitt 1
◊  VIETNAMESK SPRÅK for vietnamesere og utlendinger - vietnamesisk alfabet - § 2
◊  VIETNAMESK SPRÅK for vietnamesere og utlendinger - vietnamesiske konsonanter - seksjon 3
◊  VIETNAMESE SPRÅK for vietnamesiske og utlendinger - vietnamesiske toner - avsnitt 4
◊ VIETNAMESK SPRÅK for vietnamesere og utlendinger - vietnamesiske konsonanter - seksjon 6

BAN TU THU
02 / 2020

MERKNADER:
◊ Toppbilde - Kilde: Student Vietnam Exchange.
◊ Indekser, fet skrift, kursiv tekst i parentes og sepia-bilde er satt av Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

(Besøkte 7,855 ganger, 1 besøk i dag)