I SØK etter de GENEALOGISKE OPPLYSNINGER om de to illusoriske personene LY TOET og XA XE

Treff: 372

Førsteamanuensis, doktor i historie HUNG NGUYEN MANH
Kallenavn: En bagasjehest i universitetsbyen
Pseudonym: Bille

Xa Xe : Hvis alle hardt holder sin chignon som deg da, pokker! Alle barberere ville dø.

Ly Toet: Hvis alle har et hår som ditt, så, selv om han ikke holder det hinder, ville alle barberere sulte på det samme.

(I dagmagasinutgave nr. 54 - Ngay Nei's [Ngày Nay] humoristiske skisse - søndag 11. april 1937 - s.209)

     Ly Toet [Lý Toét] og Xa Xe [Xã Xệ] er et par uatskillelige personligheter. De har lignende karakterer, men har forskjellige figurer: Xa Xe [Xã Xệ] er slapp (se bildet), potte med buk, med en skjeggfri hake, og et hode så skallet som en kokosnøtt, med bare et unikt spiralfjærhår på seg.

     Som for Ly Toet [Lý Toét], han er slank som en kran og tynn som en tørr blekksprut, med sine få pigge skjegg og sin hvitløkpære som chignon. Når han går, Ly Toet [Lý Toét] bærer alltid et nasjonalt kostyme og unnlater aldri å ta med seg paraplyen sin.

Bildetekst: Ly Toet Ly Toet [Lý Toét] bærer alltid et nasjonalt kostyme
og unnlater aldri å ta med seg paraplyen sin

Bildetekst : Xa Xe's [Xã Xệ] figur hentet fra Phong Hoa [Phong Hoá] (Oppførsel og tollvesen) magazine
- utgave nr. 95 datert 27. april 1934 - Side 1.

Xa Xe [Xã Xệ] (spør selgeren): Har du en tannkam til salgs? Jeg har bare ett hår. (Hentet fra magasinet Today - utgave nr. 59 publisert 16. mai 1937 - side 331).

     Leserne av Phong Hoa [Phong Hoá] (Oppførsel og tollvesen) ukeblad på den tiden møtte alltid to personligheter, som var så oppriktige og harehjerne, og som dukket opp jevnlig som to livmorbrødre, født i Nord. De Phong Hoa [Phong Hoá] ukebladet var et humoristisk magasin, utgitt av Tu Luc Van Doan [Tự Lực Văn Đoàn] (Selvstøttet litterær gruppe). Senere, når ukebladet Phong Hoa [Phong Hoá] ble den Ngay Nei [Nei] (Dagens magasin), spilte de to personene fremdeles en hovedrolle i det ganske berømte magasinet. På grunn av det faktum, og med hensyn til eksistensen av disse to hovedpersonene, leserne og til og med Tu Luc Van Doan [Tự Lực Văn Đoàn] hadde gjort en feil da jeg henviste til de to artistene som har far til dem.

    Så hva vet vi om curriculum vitae for disse to personene? Det ser ut til å være noe ganske interessant å søke etter deres opprinnelse.

     For rundt 70 år siden Phong Hoa [Phong Hoá] ukebladet hadde arrangert en konkurranse for å tegne komiske skisser. På den tiden, forfatter But Son - pennenavn på Le Minh Duc [Lê Minh Đức] - Fru. Ai Laner [Ái Lan] bror og sjefredaktør for et kjent satirisk ukeblad i Sør, som var en veldig talentfull karikaturist, hadde sendt en skisse til Nord for å delta i den konkurransen (*). Denne skissen viser Ly Toet [Lý Toét] og Xa Xe [Xã Xệ] står på en veibro og under den, finner man følgende bildetekst:

"Xa Xe [Xã Xệ]: Vel Bac Ly (Mr. Ly): Skulle vi veie og dele oss med to, blir det ikke noe problem i det hele tatt!"

___________
(*I følge TU KENH - Skal vi rette opp identitetene til Ly Toet [Lý Toét] og Xa Xe [Xã Xệ] - Binh Minh [Bình Minh] (Down) avis - Saigon Mau enn [Sài Gòn Mậu Thân] Våren 1968 - s. 12.

     Den ganske store forskjellen mellom vekten av disse to personers kroppene utgjør tegneserien og latteren fra en så uskyldig natur på den tiden. Hvordan kunne den vanlige vekten deles i to? Ovennevnte skisse hadde vunnet førstepremien og ble publisert på Phong Hoas forside (vi ignorerer nummeret på det problemet). Fra den tid har skjebnen til disse to kontrastfulle personene vært veldig bundet opp i hverandre - i likhet med tegneseriefilmen “Feit og mager”Hentet fra Frankrike inn i landet vårt på 30- eller 40-tallet. Og også fra den tiden, de to personene Ly [ly] og Xa [] hadde blitt utnyttet av Tu Luc Van Doan [Tự Lực Văn Đoàn] litterær gruppe, og barnet “Xa Xe"[Xã Xệ] etter at han ble født hadde fått hans fosterforeldres navn i stedet for sin egen fars navn.

     Som en spesiell egenskap, chaffet en rekke lesere, som hadde noen rudiment for maleri, også disse to ressurssterke personene, noe som fikk de franske orientalistene til å anse dem som representanter for de vietnamesiske folket.

     Spøket med antallet “amatørmalere”Var sentrert om de opprinnelige egenskapene til de ovennevnte personasjene - for eksempel trakk de hodet til Xa Xe [Xã Xệ] og fikk det til å se ut som baken til en stekegris. Og det var ganske vittig når det unike håret gikk på Xa Xeer [Xã Xệ] hodet ser nøyaktig ut som en svinehale.

     Senere lånte det nevnte bildet, Song [Sang] (Bo) nypapir i tidligere Saigon [Sài Gòn] hadde en gang offentlig sammenlignet nyhetsmann Til Vaner [Tô Vân] hodet med baken til den vakre filmstjernen Tham Thuy Hang [Thẩm Thuý Hằng]. Denne kontrasterende måten å sammenligne hadde blitt brukt av dikteren Tran Te Xuong [Trần Tế Xương]:

“Tren ghe ba dam ngoi dit vit
Duoi san ong Cu ngong dau rong"

(På setet hennes løftet den franske damen anda ass.

Nede i gårdsplassen kranet rettighetshaver dragehodet).

- Har du sett noen griser løpe forbi siden i morges?
- Nei, jeg ser deg bare nå!
(Magasinet Today - nummer nr. 58 - Man and Affair - søndag 9. mai 1937 - side 305)

     Maler Men sønn [Bút Sơn] hadde tatt Xa Xe [Xã Xệ] til Hanoi å bli kjent med Ly Toet [Lý Toét], så når vi blir kalt tilbake til Sør, Xa Xe [Xã Xệ] hadde tatt Ly Toet [Lý Toét] sammen med ham. På grunn av det, Ly Toet [Lý Toét] og Xa Xe [Xã Xệ] har dukket opp på Trao Phung [Trào Phúng] (satirisk) magasinet og Cuoi Xuan [Cười Xuân] (Ler om våren) magasinet, som de blir vist sittende på en matte og drukket sammen. Ly Toet [Lý Toét] helte ut en drink for Xa Xe [Xã Xệ] og resiterte Tan Das [TĐn Đà] dikt:

"Doi dang chan hay khong dang chan
Cat chen quynh rieng hoi ban tri am"

(Er livet så avsky eller ikke så avsky

Hever koppen med deilig vin, spør jeg bare min intime venn om det).

Xa Xe [Xã Xệ]: Som dette oppfyller vi plikten vår
Ly Toet [Lý Toét]: Og nå kan vi gi ordre til juniorene våre.
(Hentet fra magasinet Today - nummer nr. 60 publisert 23. mai 1937 - side 351).

     Koppen vin ble hevet høyt, og ved uoppmerksomhet hadde fuktet Xa Xeer [Xã Xệ] hode.

     Silliness fortsatte å følge de to personene som skulle sentrum, og hadde forårsaket Ly Toet [Lý Toét] for å gjøre en feil da han så en kastet kappestativ med noen kroker sprunget opp fra søppeldunken, han hadde tatt feil av dem for sopp og ønsket å ta dem med hjem for å tjene som titbits.

     Som et spesielt trekk eksisterer det et ganske vulgært komisk bilde, som viser en scene der Ly Toet [Lý Toét] har med seg en flaske for å kjøpe vin. På vei følte han seg plutselig som å pisse og lette etter et passende sted da han befant seg foran et “begår ingen plage” -skilt. Deretter åpnet han hetten og pisset inni flasken mens han snakket med seg selv: “Hvordan kan de forby meg: Jeg pister ikke galt utenfor i det hele tatt”.

     Ideene og meningene nevnt ovenfor tilhører forfatteren Tu Kenh [Tú Kềnh], men ifølge vår rådgivning med noen andre mennesker, er versjonen en ganske annen, da de konsulterte menneskene mener det Ly Toet [Lý Toét] og Xa Xe [Xã Xệ] ble skapt av den avdøde kjente maleren Nguyen Gia Tri (?) [Nguyễn Gia Trí] som signerte illustrasjonene sine med anagrammer som Rigt eller GTri (fra navnet Gia Tri [Gia Trí]).

     Blant illustratørene for Phong Hoa [Phong Hoá] Magasinet, foruten maler Nguyen Gia Tri [Nguyễn Gia Trí], var det også maler Til Ngoc Van [Tô Ngọc Vân] som signerte pennenavnene sine Ai My [Ái My] og Til Tu [Tô Tử], og en annen maler som signerte Dong Son [Ơông Sơn] - pennens navn på forfatteren Nhat Linh [Nhất Linh]. Hvilken versjon er altså den mest nøyaktige, og vi bør avvente meninger fra nyhetsmennesker og litterære menn som omhandler de to morsomme personlighetene.

     Å kunne bagatellisere oss selv - å pusse med naiviteten latent i oss selv i en situasjon der landet vårt endrer seg - uttrykker dette faktum en styrke, som er som et hemmelig selvforsvarsvåpen som vi besitter mens vi må møte ulykker, som tillater oss å aldri bli dempet. Mens du søker igjen etter en bedre forståelse av de to personene Ly Toet [Lý Toét] og Xa Xe [Xã Xệ], er ikke vår intensjon om å baktale disse vanlige og lette menneskene, men vi tar faktisk sikte på å etterligne deporteringen og språket og tonen til kjedelig borgere som ønsker å lære å opptre på en gentlemanly måte.

Ly Toet [Lý Toét]: - Er det riktig at du lærte å svømme, lærer du virkelig raskt?
Xa Xe [Xã Xệ]: - Hvorfor?
Ly Toet [Lý Toét]: - Fordi du har en ballonglignende mage!
(I følge Magazine Magazine utgitt i 1936-1937 - Utgave nr. 75 - Side 718).

SE MER:
◊ Vietnamesisk versjon: Ti tìm “GIA PHẢ” của hai nhân vật ảo LÝ TOÉT và XÃ XỆ

(Besøkte 960 ganger, 2 besøk i dag)
en English
X