Noen vietnamesiske noveller med rik betydning - del 2

Treff: 430

GEORGES F. SCHULTZ1

KHUAT NGUYEN og fiskeren

   En gang etter at han ble utvist fra domstolen, ruslet KHUAT NGUYEN langs kanten av en innsjø og sang for seg selv. Ansiktet hans hadde blitt tynt og figuren mager.

   En gammel fisker så ham og spurte: “Er det du Min herre av Tam Lu? Fortell meg hvorfor du ble avskjediget fra domstolen».

   KHUAT NGUYEN svarte: “I en tilsmusset verden var hendene mine alene rene; alle andre var beruset, og jeg alene var edru. Derfor ble jeg oppsagt».

   Fiskeren sa da: “Den kloke mannen er aldri iherdig; han er i stand til å tilpasse seg omstendighetene. Hvis verden er skitten, hvorfor ikke røre opp det grumsete vannet? Hvis menn er beruset, hvorfor ikke ta litt alkohol, eller til og med eddik, og drikke sammen med dem. Hvorfor prøve å tvinge ideene dine på andre, bare for å komme dit du er nå?"

   KHUAT NGUYEN svarte: "Jeg har hørt det sa: 'Når du nettopp har vasket håret ditt, ikke ta på en skitten hatt.' Kroppen min er ren, hvordan kunne jeg tåle uren kontakter? Jeg ville kaste meg ned i vannene i Tuong som mat for fisken, i stedet for å se min renhet tilsmusset av jordens skitt».

Den gamle fiskeren smilte mens han rodde vekk. Så begynte han å synge:

“Det limipide vannet i elven Tuong ruller forbi.
Og jeg vasker klærne der.
Men skulle disse vannene være grumsete,
Jeg ville bare vaske føttene mine."

   Sangen hans tok slutt, han dro, og sa ikke mer.

En løgn og en halv

   Da han kom tilbake til hjemlandet etter en fjern reise, fortalte en reisende den følgende historien: “Under mine reiser så jeg et flott skip, hvis lengde trosset fantasien. En ung gutt på tolv forlot baugen på dette skipet for å gå til stammen. Da han ankom masten, hadde håret og skjegget hans allerede blitt hvitt, og han døde av alderdom før han kunne nå stilken».

   En innfødt i landsbyen, som hadde hørt historier om denne art før, sa da:Jeg ser ingenting som er så bemerkelsesverdig i det du nettopp har relatert. Selv gikk jeg en gang gjennom en skog fylt med trær så høye at det var umulig å estimere høyden deres. Faktisk fløy en fugl som prøvde å nå toppen, i ti år uten en gang å nærme seg halvveismerket.

   "Det er en avskyelig løgn! ” ropte den første historiefortelleren. “Hvordan kan noe slikt være mulig?"

   "Hvordan?" spurte den andre stille. Hvorfor, hvis det ikke er sannheten, hvor ville et tre bli funnet som kan være masten for skipet du nettopp har beskrevet?"

Den stjålne vasen

   I en viss Buddhist tempel, ble det funnet at en gylden vase hadde forsvunnet etter et offer til Himmelen. Mistanken viste til en kokk som hadde stått i nærheten av den under seremonien. Etter å ha blitt torturert, innrømmet han tyveriet og erklærte at han hadde begravet det i tempelgården.

   Kokken ble ført til gårdsplassen og ble beordret til å angi det nøyaktige stedet. Området ble gravd opp, men ingenting ble funnet. Kokken ble dømt til døden og lagt i strykejern for å avvente henrettelse.

   Flere dager senere gikk en tempelperson inn i en gullsmedforretning i samme by og tilbød en gylden kjede for salg. Juveleren var øyeblikkelig mistenkelig, og rapporterte om at tempelmyndighetene hadde ledsaget arrestert. Som mistenkt, ble kjeden funnet å tilhøre den manglende vasen. Den fremmøtte tilsto at han hadde stjålet vasen og fjernet kjeden, før han begravet vasen i tempelgården.

   Igjen gravde de opp gårdsplassen, og denne gangen fant de den gyldne vasen. Den var plassert på det eksakte stedet som kokken tidligere hadde indikert, men det hadde vært nødvendig å grave noen centimeter dypere.

   Vi kan spørre: Hvis politiet hadde funnet den gyldne vasen første gang, eller hvis den virkelige tyven ikke hadde blitt arrestert, hvordan ville kokken ha sluppet ut av henrettelsen? Selv om han hadde hatt tusen munner, hvordan ville han ha kunnet bevise sin uskyld?

Kommenter:
1: Mr. GEORGE F. SCHULTZ, var Administrerende direktør i den vietnamesisk-amerikanske foreningen i løpet av årene 1956-1958. Mr. SCHULTZ var ansvarlig for byggingen av nåtiden Vietnamesisk-amerikansk senter in Saigon og for utvikling av kultur- og utdanningsprogrammet til Association.

   Kort tid etter ankomst Vietnam, Mr. SCHULTZ begynte å studere språket, litteraturen og historien til Vietnam og ble snart anerkjent som en autoritet, ikke bare av hans medmenneske Amerikanerne, for det var hans plikt å orientere dem i disse fagene, men av mange vietnamesisk også. Han har publisert artikler med tittelen “Det vietnamesiske språket"Og"Vietnamesiske navn”Så vel som en Engelsk oversettelse av Cung-Oan ngam-khuc, "Plaints of an Odalisque». (Sitat Forord av VlNH HUYEN - President, styret Vietnam-Amerikansk forening, Vietnamesiske legenderOpphavsrett i Japan, 1965, av Charles E. Tuttle Co., Inc.)

SE MER:
◊  BICH-CAU forhåndsbestemt møte - Seksjon 1.
◊  BICH-CAU forhåndsbestemt møte - Seksjon 2.
◊  CINDERELLA - Historien om TAM og CAM - Seksjon 1.
◊  CINDERELLA - Historien om TAM og CAM - Avsnitt 2.
◊  RAVENs perle.
◊  Historien om TU THUC - The Land of BLISS - Seksjon 1.
◊  Historien om TU THUC - The Land of BLISS - Seksjon 2.
◊ Opprinnelsen til Banh Giay og Banh Chung.
◊ Vietnamesisk versjon (Vi-VersiGoo) med WEB-hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ Vietnamesisk versjon (Vi-VersiGoo) med WEB-hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.
◊ Vietnamesisk versjon (Vi-VersiGoo) med WEB-hybrid:  Viên ĐÁ QUÝ của QUẠ.
◊ Vietnamesisk versjon (Vi-VersiGoo) med WEB-hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 1.
◊ Vietnamesisk versjon (Vi-VersiGoo) med WEB-hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 2.

BAN TU THU
08 / 2020

MERKNADER:
◊ Kilde: Vietnamesiske legender, GEORGES F. SCHULTZ, Trykt - Copyright i Japan, 1965, av Charles E. Tuttle Co., Inc.
◊ 
Alle sitasjoner, kursiverte tekster og bildeskilt er angitt av BAN TU THU.

(Besøkte 2,954 ganger, 1 besøk i dag)